Matthew 27:38

Stephanus(i) 38 τοτε σταυρουνται συν αυτω δυο λησται εις εκ δεξιων και εις εξ ευωνυμων
Tregelles(i) 38
Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων.
Nestle(i) 38 Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων.
SBLGNT(i) 38 Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων.
f35(i) 38 τοτε σταυρουνται συν αυτω δυο λησται εις εκ δεξιων και εις εξ ευωνυμων
Vulgate(i) 38 tunc crucifixi sunt cum eo duo latrones unus a dextris et unus a sinistris
WestSaxon990(i) 38 Ða wæron a-hangen mid hym twegen sceaþan än on þa swiðran healfe & oðer on þa wynstran;
WestSaxon1175(i) 38 Ða wæren ahangen mid hym twegen scaðan. än on þa swiðren healfe. & oðer on þam winstran.
Wycliffe(i) 38 Thanne twey theues weren crucified with hym, oon on the riythalf, and oon on the lefthalf.
Tyndale(i) 38 And ther were two theves crucified with him one on ye right honde and another on the lyfte.
Coverdale(i) 38 Then were there two murthurers crucified with him, the one of the right hande, and the other on the left.
MSTC(i) 38 And there were two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left hand.
Matthew(i) 38 And ther were two theues crucifyed with him one on the right hande, and another on the lyfte.
Great(i) 38 Then were there two theues crucifyed with him, one on the ryght hande, and another on the lyfte.
Geneva(i) 38 And there were two theeues crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
Bishops(i) 38 Then were there two thieues crucified with hym: one on the ryght hande, and another on the left
DouayRheims(i) 38 Then were crucified with him two thieves: one on the right hand and one on the left.
KJV(i) 38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
KJV_Cambridge(i) 38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
Mace(i) 38 At the same time, two robbers were crucified with him: one on his right hand, the other on his left.
Whiston(i) 38 Then were there two thieves crucified with him: one on the right hand, and another on the left.
Wesley(i) 38 Then were two thieves crucified with him, one on the right-hand and one on the left.
Worsley(i) 38 And there were two thieves crucified with Him: one on his right hand, and one on the left.
Haweis(i) 38 Then were crucified with him two robbers, one on his right hand, and the other on his left.
Thomson(i) 38 At the same time two robbers were crucified with him, one on his right hand, and the other on his left.
Webster(i) 38 Then were there two thieves crucified with him: one on the right hand, and another on the left.
Living_Oracles(i) 38 Two robbers also were crucified with him, one at his right hand, and the other at his left.
Etheridge(i) 38 AND they crucified with him two thieves, one on his right hand, and one on his left.
Murdock(i) 38 And there were crucified with him two robbers, the one on his right hand, and the other on his left.
Sawyer(i) 38 Then two robbers were crucified with him, one on the right hand, and the other on the left.
Diaglott(i) 38 Then were crucified with him two robbers; one by right, and one by left.
ABU(i) 38 Two robbers are then crucified with him, one on the right hand, and one on the left.
Anderson(i) 38 Then were two robbers crucified with him; one on his right hand, and the other on his left.
Noyes(i) 38 Then are crucified with him two robbers, one on the right hand, and one on the left.
YLT(i) 38 Then crucified with him are two robbers, one on the right hand, and one on the left,
JuliaSmith(i) 38 Then were crucified with him two robbers; one from the right hand, and the other from the left.
Darby(i) 38 Then are crucified with him two robbers, one on the right hand and one on the left.
ERV(i) 38 Then are there crucified with him two robbers, one on the right hand, and one on the left.
ASV(i) 38 Then are there crucified with him two robbers, one on the right hand and one on the left.
JPS_ASV_Byz(i) 38 Then are there crucified with him two robbers, one on the right hand and one on the left.
Rotherham(i) 38 Then, are crucified with him, two robbers,––one on the right hand, and one on the left.
Twentieth_Century(i) 38 At the same time two robbers were crucified with him, one on the right, the other on the left.
Godbey(i) 38 Then two thieves are crucified along with Him, the one on the right and one on the left.
WNT(i) 38 At the same time two robbers were crucified with Him, one at His right hand and the other at His left.
Worrell(i) 38 Then are there crucified with Him two robbers, one on the right hand and one on the left.
Moffatt(i) 38 Two robbers were also crucified with him at that time, one on the right hand and one on the left.
Goodspeed(i) 38 There were two robbers crucified with him at the time, one at his right and one at his left.
Riverside(i) 38 At the same time there were crucified along with him two robbers, one on his right and one on his left.
MNT(i) 38 At that time two robbers, also, were crucified with him; one on his right hand, the other on his left.
Lamsa(i) 38 And there were crucified with him two bandits, one on his right and one on his left.
CLV(i) 38 Then are being crucified together with Him two robbers, one at the right and one at the left."
Williams(i) 38 At the same time two robbers were crucified with Him, one at His right and one at His left.
BBE(i) 38 Then two thieves were put on crosses with him, one on the right and one on the left.
MKJV(i) 38 Then two thieves were crucified with Him, one off the right, one off the left.
LITV(i) 38 Then two robbers were crucified with Him, one off the right, and one off the left of Him .
ECB(i) 38 Then they stake two robbers with him, one at the right and one at the left.
AUV(i) 38 They [also] crucified two thieves with Him, one at His right side and one at His left.
ACV(i) 38 Then two robbers are crucified with him, one at the right hand and one at the left.
Common(i) 38 Then two robbers were crucified with him, one on the right and one on the left.
WEB(i) 38 Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left.
NHEB(i) 38 Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left.
AKJV(i) 38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
KJC(i) 38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
KJ2000(i) 38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
UKJV(i) 38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
RKJNT(i) 38 At that time there were two robbers crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
TKJU(i) 38 At that time there were two thieves crucified with Him, one on the right hand, and another on the left.
RYLT(i) 38 Then crucified with him are two robbers, one on the right hand, and one on the left,
EJ2000(i) 38 Then there were two thieves crucified with him, one on the right hand and another on the left.
CAB(i) 38 Then they crucified two thieves with Him, one on His right, and another on His left.
WPNT(i) 38 Then they crucify two bandits with Him, one on His right and one on His left.
JMNT(i) 38 At that time two rebels (or: robbers; bandits; highwaymen; insurrectionists) were in the process of being put to death on a stake (were being progressively crucified) together with Him – one on [His] right and one on [His] left.
NSB(i) 38 Two robbers were impaled with him. One was on the right hand and one on the left.
ISV(i) 38 At that time two bandits were crucified with him, one on his right and the other on his left.
LEB(i) 38 Then two robbers were crucified with him, one on his right and one on his left.
BGB(i) 38 Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων.
BIB(i) 38 Τότε (At the same time) σταυροῦνται (are crucified) σὺν (with) αὐτῷ (Him) δύο (two) λῃσταί (robbers), εἷς (one) ἐκ (at the) δεξιῶν (right hand), καὶ (and) εἷς (one) ἐξ (at the) εὐωνύμων (left).
BLB(i) 38 At the same time two robbers are crucified with Him, one at the right hand, and one at the left.
BSB(i) 38 Two robbers were crucified with Him, one on His right hand and the other on His left.
MSB(i) 38 Two robbers were crucified with Him, one on His right hand and the other on His left.
MLV(i) 38 Then two robbers are crucified together with him, one at the right and one at the left.
VIN(i) 38 Then two robbers were crucified with him, one on his right and one on his left.
Luther1545(i) 38 Und da wurden zwei Mörder mit ihm gekreuziget, einer zur Rechten und einer zur Linken.
Luther1912(i) 38 Und da wurden zwei Mörder mit ihm gekreuzigt, einer zur Rechten und einer zur Linken.
ELB1871(i) 38 Alsdann werden zwei Räuber mit ihm gekreuzigt, einer zur Rechten und einer zur Linken.
ELB1905(i) 38 Alsdann werden zwei Räuber mit ihm gekreuzigt, einer zur Rechten und einer zur Linken.
DSV(i) 38 Toen werden met Hem twee moordenaars gekruisigd, een ter rechter-, en een ter linker zijde.
DarbyFR(i) 38 Alors sont crucifiés avec lui deux brigands, un à la droite, et un à la gauche.
Martin(i) 38 Et deux brigands furent crucifiés avec lui, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.
Segond(i) 38 Avec lui furent crucifiés deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.
SE(i) 38 Entonces crucificaron con él dos ladrones, uno a la derecha, y otro a la izquierda.
ReinaValera(i) 38 Entonces crucificaron con él dos ladrones, uno á la derecha, y otro á la izquierda.
JBS(i) 38 Entonces colgaron en maderos con él dos ladrones, uno a la derecha, y otro a la izquierda.
Albanian(i) 38 Atëhere u kryqëzuan bashkë me të dy cuba, njeri në të djathtën dhe tjetri në të majtën.
RST(i) 38 Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую.
Peshitta(i) 38 ܘܐܙܕܩܦܘ ܥܡܗ ܬܪܝܢ ܠܤܛܝܐ ܚܕ ܡܢ ܝܡܝܢܗ ܘܚܕ ܡܢ ܤܡܠܗ ܀
Arabic(i) 38 حينئذ صلب معه لصان واحد عن اليمين وواحد عن اليسار
Amharic(i) 38 በዚያን ጊዜ ሁለት ወንበዶች አንዱ በቀኝ አንዱም በግራ ከእርሱ ጋር ተሰቀሉ።
Armenian(i) 38 Այն ատեն երկու աւազակներ խաչուեցան անոր հետ, մէկը՝ աջ կողմը, միւսը՝ ձախ կողմը:
ArmenianEastern(i) 38 Միեւնոյն ժամանակ նրա հետ խաչը հանեցին երկու աւազակներ՝ մէկը նրա աջից, եւ միւսը՝ ձախից:
Breton(i) 38 Neuze e voe kroazstaget gantañ daou laer, unan a-zehou, hag egile a-gleiz dezhañ.
Basque(i) 38 Orduan crucificatu içan dirade harequin bi gaichtaguin bata escuinetic eta bercea ezquerretic.
Bulgarian(i) 38 Заедно с Него бяха разпънати и двама разбойници – един отдясно и един отляво.
Croatian(i) 38 Tada razapeše s njime dva razbojnika, jednoga zdesna, drugoga slijeva.
BKR(i) 38 I ukřižováni jsou s ním dva lotři, jeden na pravici a druhý na levici.
Danish(i) 38 Da korsfæstede de med ham to Røvere, een ved den høire, og een ved den venstre Side.
CUV(i) 38 當 時 , 有 兩 個 強 盜 和 他 同 釘 十 字 架 , 一 個 在 右 邊 , 一 個 在 左 邊 。
CUVS(i) 38 当 时 , 冇 两 个 强 盗 和 他 同 钉 十 字 架 , 一 个 在 右 边 , 一 个 在 左 边 。
Esperanto(i) 38 Tiam kun li estis krucumitaj du rabistoj, unu dekstre kaj unu maldekstre.
Estonian(i) 38 Siis löödi Temaga ühes risti käks röövlit, üks paremale ja teine vasakule poole.
Finnish(i) 38 Silloin ristiinnaulittiin kaksi ryöväriä hänen kanssansa, yksi oikialle puolelle ja toinen vasemmalle.
FinnishPR(i) 38 Silloin ristiinnaulittiin hänen kanssansa kaksi ryöväriä, toinen oikealle ja toinen vasemmalle puolelle.
Georgian(i) 38 მაშინ ჯუარს-აცუნეს მის თანა ორნი ავაზაკნი: ერთი მარჯუენით მისა და ერთი მარცხენით.
Haitian(i) 38 Yo te kloure de ansasen sou de lòt kwa an menm tan avè l', yonn sou bò dwat, yonn sou bò gòch.
Hungarian(i) 38 Akkor megfeszítének vele együtt két latrot, egyiket jobbkéz felõl, és a másikat balkéz felõl.
Indonesian(i) 38 Bersama-sama dengan Dia mereka menyalibkan juga dua orang penyamun; seorang di sebelah kanan, seorang lagi di sebelah kiri-Nya.
Italian(i) 38 Allora furono crocifissi con lui due ladroni: l’uno a destra, l’altro a sinistra.
ItalianRiveduta(i) 38 Allora furon con lui crocifissi due ladroni, uno a destra e l’altro a sinistra.
Japanese(i) 38 ここにイエスとともに二人の強盜、十字架につけられ、一人はその右に、一人はその左におかる。
Kabyle(i) 38 Țwasemmṛen yid-es sin imcumen, yiwen ɣer uyeffus-is wayeḍ ɣer uẓelmaḍ-is.
Korean(i) 38 이 때에 예수와 함께 강도 둘이 십자가에 못 박히니 하나는 우편에 하나는 좌편에 있더라
Latvian(i) 38 Tad divi slepkavas reizē ar Viņu tika sisti krustā: viens pa labi, otrs pa kreisi.
Lithuanian(i) 38 Kartu su Juo buvo nukryžiuoti du plėšikai, vienas iš dešinės, kitas iš kairės.
PBG(i) 38 Byli też ukrzyżowani z nim dwaj zbójcy, jeden po prawicy, a drugi po lewicy.
Portuguese(i) 38 Então foram crucificados com ele dois salteadores, um à direita, e outro à esquerda.
ManxGaelic(i) 38 Eisht va daa vaarliagh er ny chrossey marish: yn derrey yeh er y laue-yesh, as y jeh elley er y laue-chiare.
Norwegian(i) 38 Da blev to røvere korsfestet sammen med ham, en på den høire og en på den venstre side.
Romanian(i) 38 Împreună cu El, au fost răstigniţi doi tîlhari: unul la dreapta şi celălalt la stînga Lui.
Ukrainian(i) 38 Тоді розп'ято з Ним двох розбійників: одного праворуч, а одного ліворуч.
UkrainianNT(i) 38 Тодї розпято з Ним двох розбійників, одного по правицї, а другого по лївицї.